英語是一門語言,中國人用來與外國人溝通;意象對話也是一門語言,人用來與自己的心靈溝通,或者說,意識用來與潛意識溝通。
所以從語言的角度上來說,這二者并無本質(zhì)區(qū)別。因此我權(quán)且站在一個雅思英語老師的角度,淺要談?wù)勥@二者一些具體的相通之處。
英語的單詞&意象對話的象征
學(xué)習(xí)意象對話,就要不可避免的學(xué)習(xí)龐大的象征系統(tǒng),比如不同蛇、貓、狗等動物的象征意義,汽車、電話、武器等器物的象征意義,等等。而學(xué)習(xí)英語,同樣就不可避免的要學(xué)習(xí)海量的英文詞匯,比如各類名詞、動詞、形容詞等。
以上類比其實不足為奇,關(guān)鍵在于學(xué)習(xí)的方式與過程。
學(xué)習(xí)英語的人有時候很容易走入一個誤區(qū),就是認為“學(xué)英語,不就是背單詞嗎。單詞會了,文章也就會讀了,口語也就會說了?!闭娴氖沁@樣嗎?其實并不然。英文中一個單詞往往就很多個甚至幾十個意思,而決定單詞具體含義的,只能是語境。
隨便舉個例子,比如“game”這個詞,大家都知道是“游戲”的意思,但若放在句子里“Some dogs are trained to retrieve(找回、銜回) game.”,“game”就變成了獵物的意思;放在“the Olympic Games”里,你不能說“奧林匹克游戲”,這里“game”就成了“運動會”的意思;同樣放在口語表達里“We have games on Thursdays.”,“games”成了體育課的意思……
類似的例子是不勝枚舉的。通過背單詞來學(xué)英語,不但很容易忘記,而且很難形成英語的語感。讀到一句話,可能每個單詞都覺得認識,但就是不知道句子在講什么;寫文章或者與人對話時,說出來的句子也基本都是單詞字字對譯而來的中式英文,比如“快下雨了”,若字字翻譯,可能就是“quick come rain already”這種荒唐的句子了。
同樣的,學(xué)習(xí)意象對話也容易跨入類似的誤區(qū),即認為“學(xué)意象對話,不就是學(xué)習(xí)各種事物的象征意義嗎。象征都學(xué)會了,也就會解夢了,也就會帶人做意象、會做咨詢了?!?真的是這樣嗎?我又重復(fù)一下上邊的話:其實并不然。當(dāng)然,每一個資深的意象對話咨詢師,也都會反復(fù)強調(diào)這一點:即我們所看到的單個意象,其含義是取決于其所在的意象背景、來訪者的狀態(tài)等因素構(gòu)成的“語境”中的。
比如我們看“樹”這一意象的象征意義,就有“家園、自性、身體和精神、生命力、智慧”等,但哪一種是和當(dāng)下來訪者相對應(yīng)和相吻合的,是完全取決于來訪者的個人狀態(tài)的。假設(shè)一個來訪者就是帶著他的心理創(chuàng)傷、甚至是身體上的心因性問題來的,然后看到一棵樹,你非得說樹是自性的象征、是智慧的象征,來訪者聽到的時候可能就會一頭霧水,然后納悶:“自性是什么?我來跟你談是想解決我當(dāng)前的困惑,是想解決我的心理問題,你跟我說樹是智慧的象征?!?因為當(dāng)前對他的狀態(tài)來說,這個象征意義無疑是不貼合的;而要明白其確切的象征意義,只有結(jié)合其當(dāng)下的狀態(tài)來判斷。(例子摘自:史晉《咨詢中常見意象的象征意義》)
因此我們說,不管是學(xué)習(xí)英語還是學(xué)習(xí)意象對話,“單詞”無疑是非常重要的一環(huán),但若單獨去學(xué)“單詞”,然后將“單詞”的意思往“句子/文章”里去套,顯然也就偏離正軌遠矣。
那么,如果背“單詞”不行,這兩門語言又要如何去學(xué)呢?
如何形成英文的語感&如何找到看意象的感覺
學(xué)過意象對話的人都知道,這其中最重要的一環(huán)就是“找感覺”,當(dāng)你感覺找到了,就算很多意象之前沒有了解過,也能根據(jù)對整體意象的感覺,明白其中單個意象的象征意義。學(xué)英語同樣如此,最關(guān)鍵的一環(huán)就是“形成語感”,當(dāng)你形成了英語的良好語感,就像有一些單詞不認識,也能根據(jù)對整個句子/段落的理解,明白其中單個單詞的含義。
那么要如何形成與找到這種“語感”呢?也不妨先從學(xué)英語說起。
我們說學(xué)英語的最好途徑,就是去國外生活,與外國人打交道,每天去使用這門語言;而學(xué)習(xí)意象對話同樣如此,最好的途徑,便是去體驗自己的意象世界,去跟自己的內(nèi)心、自己的潛意識打交道,時常在自己身上使用這門語言。這樣“使用”語言到了一定程度,可能想沒有“語感”都難了。
而若要更進一步,若想對英語有更深更廣的認知,則需要有大量的輸入、與沉浸式的學(xué)習(xí)體驗:1)比如去讀英文原著、讀英文文章;2)去看英文電影與視頻、聽英文歌;3)用英文來寫作、做翻譯練習(xí);4)去交外國朋友,與外國人對話聊天等等。在這個過程中,不但詞匯會不知不覺之間提升,而且都是帶有語境的詞匯;對英文本身的理解深度、對其背后的文化內(nèi)涵等,也都會不知不覺之間提高。
學(xué)習(xí)意象對話同樣如此,若想對其有更深更廣的認知與理解,則也需要有大量的沉浸式學(xué)習(xí)體驗,與上邊學(xué)英語相對應(yīng)的就有:1)去看古今中外的神話、童話與經(jīng)典文學(xué)作品,去“閱讀”這些用“意象”這門語言寫就的作品;2)去上課與聽課,聆聽先行者們用“意象”這門語言講授的故事;3)去記夢釋夢,把用意象這門語言譜寫的夢境,翻譯成白晝意識的語言;4)去參加小組互帶意象,用“意象”這門語言去和他人打交道,去傾聽與表達 ……等等等等??梢哉f語言有多少使用與學(xué)習(xí)的方式,便有多少種可以用來學(xué)習(xí)意象對話的方式。
而這里我只想強調(diào)的一點是,每一個英語學(xué)得比較好的人,其采用的學(xué)習(xí)方式都有所不同;而同樣的意象對話的先行者們,可能也沒有任何兩個人走的是完全一樣的路。
所以學(xué)習(xí)任何一門語言,最關(guān)鍵的是找到適合自己的學(xué)習(xí)方式,找到對自己有效的方式,然后堅持走下去。.
聲明:本站內(nèi)容與配圖部分轉(zhuǎn)載于網(wǎng)絡(luò),我們不做任何商業(yè)用途,由于部分內(nèi)容無法與原作者取得聯(lián)系,如有侵權(quán)請聯(lián)系我們刪除,聯(lián)系方式請點擊【侵權(quán)刪稿】。
求助問答
最新測試
981314 人想測
立即測試
2412391 人想測
立即測試
1094039 人想測
立即測試
1051807 人想測
立即測試
3813296 人想測
立即測試