公交車上,一位大爺拿著很多東西,步履蹣跚。
我立刻站了起來,并想說:“老大爺,東西我?guī)湍隳??!?/p>
誰曾想到,張嘴變成了:“老東西,大爺我?guī)湍隳?!?/span>
研究言語錯誤有助于認(rèn)知心理學(xué)家更好地了解正常的語言加工。語言使用錯誤的一種形式就是口誤(slipsofthetongue),一說話時無意中出現(xiàn)語言失誤??谡`可以發(fā)生在語言分析的任一層次——音位、語素或更大的語言單位(Crystal, 1987; McArthur, 1992)。在口誤的情況下,我們的思想、我們希望說的話與實(shí)際說出來的話對不上號。
弗洛伊德學(xué)派的精神分析學(xué)家認(rèn)為,在“弗洛伊德口誤”中,言語的失誤反映了某種具有一定心理意義的無意識的加工。人們經(jīng)常認(rèn)為,口誤反映了被壓抑的情緒。例如,在本該說“I'm glad to meet you”(很高興見到你)的公開場合,你的商業(yè)競爭對手可能會說成“I'm glad to beat you”(很高興擊敗你)。
大多數(shù)認(rèn)知心理學(xué)家不贊同從精神分析的角度看待口誤。他們對口誤感興趣,是因?yàn)椤八肱c所說失去對應(yīng)”這樣一種現(xiàn)象可以告訴我們語言是如何產(chǎn)生的。在說話的時候,我們心目中會有一個要說些什么的計(jì)劃。然而,這個計(jì)劃有時會被打亂——我們的言語產(chǎn)生機(jī)制與我們的認(rèn)知機(jī)制沒能成功合作。這樣的錯誤通常是因?yàn)槠渌敕ɑ颦h(huán)境刺激的侵入造成的,這里的“環(huán)境刺激”包括來自廣播節(jié)目或鄰居交談等的背景噪聲(Garrett, 198Q Saito & Baddeley,2004)。
口誤現(xiàn)象表明,用來思想的語言不同于用來表達(dá)思想的語言(Fodor, 1975)。我們的想法常常很正確,但說出來時卻是錯的。有時我們甚至意識不到口誤,直到別人向我們指出。實(shí)際上,無論我們的想法是什么內(nèi)容,內(nèi)容本身并不是錯誤的,只不過是在表述時出現(xiàn)了“無心之錯”——口誤。即使事先有過預(yù)演和訓(xùn)練,口誤也在所難免(Kawachi, 2002)。
人們往往在交談中發(fā)生各種各樣的口誤。(Fromkin,1973; Fromkin & Rodman,1988)
1.前置:說話者將某個語言元素提前用在句子中不適當(dāng)?shù)牡胤?,而它其?shí)對應(yīng)于句子中靠后位置的一個元素。例如,說話者本想說“an inspiring expression" (一個鼓舞人心的表述),卻說成了“an expiring expression"(一個快要過時的表述)。
2.持續(xù): 某個語言元素先是用得很合適,但后來不合適。例如,本想說“我們坐下來享用大餐”,卻說成了“我們坐下來享用大象”。
3.替代:說話者用一個語言元素替代了另一個。例如,你本想警告某人做某事別太遲,卻把“別太遲”說成了“別太早”。
4.逆轉(zhuǎn)(亦稱“換位"):說話者將兩個語言元素調(diào)換了位置。例如,將“butterfly”說成 了“futterby”"。這種錯誤很常見,在某些語言習(xí)慣里已經(jīng)演化為偏好。有時候,逆轉(zhuǎn)手法可以有非常神奇的語言效果。
5.首音互換:將兩個單詞的第一個音交換位置,變成一句與原意完全不同的話。首音互換用得最著名的就是一位叫威廉·斯庫爾的高人。他最著名的口誤有:“You have hissed all my mystery lectures [missed all my history lectures]","Easier for a camel to go through the knee of an idol [the eye ofa needle]"(方括號中是正確的說法,Clark & Clark, 1977)。
6.誤換:一個正確的單詞被另一個發(fā)音相近但語義迥異的單詞代替。例如,家具經(jīng)銷商將 "knotty pine”(供內(nèi)部裝飾和做某些家具用的松木)說成“naughty pine"。
7.此外,贅音也可能造成口誤。例如,將 “mischievous”說成“mischievious",或?qū)?“drowned"(淹沒)說成“drownded" (淹死);再或是插入其他語言元素。與之相反的吃音也會產(chǎn)生口誤。例如,將"“rocessing" (加工)說成“prossing”。這種刪除音還往往形成一種混合單詞,例如,將“blended sounds”變成“blounds" )。
每一種口誤都可能在語言加工的不同層次出現(xiàn)(Dell, 1986)。就是說,口誤可能發(fā)生在語音水平(單純的念錯),例如將"bounteous feast”說 成“bounteous beast”;也可能發(fā)生在語素的語義水平,例如將"before it's too late"說成“after it'stoo late" ;還可能發(fā)生在更高的水平,例如將“kicked the bucket或bought the farm”(兩個詞組的意思都是“死亡”)說成了“bought the bucket”。
在每一個層次 ,口誤的不同樣式(如逆轉(zhuǎn)、替代)常見平行對應(yīng)(Dell, 1986)。例如,在語音錯誤中,首輔音常與首輔音相互影響, 例如將“ wasting time”說成“tasting wime"。末輔音則往往與末輔音相互影響,例如將“bit his tongue”說成“bing his tut”.前綴經(jīng)常與前綴相互影響,例如前面說的“expiring expression",等等。簡單來說,我們常常因?yàn)椤绊樋凇倍l(fā)生口誤。
同時,每一語言分析水平上發(fā)生的錯誤都能幫助我們理解言語行為的特性。以語音語調(diào)的習(xí)慣舉例,一個通過語音的節(jié)奏和語調(diào)加以強(qiáng)調(diào)的重讀單詞,要比非重讀單詞更容易影響其他單詞(Crystal, 1987)。此外,即使音發(fā)錯了,但是原來的基本節(jié)奏和音調(diào)通常還能保持不變。
即使在單詞水平,言語錯誤也往往出現(xiàn)在相同的部分(例如,名詞干擾其他名詞,動詞干擾其他動詞; Bock, 1990; Bock, Loebell, & Morey,1992)。你可能會把“走”說成“跑”,把“喝”說成“吃”。本打算說一個類別的成員的名稱(蘋果),結(jié)果說出的可是類別的名稱(水果)。此外,還有另一個例子,就是將一個成員說成同類中的另一個成員,如將“蘋果”說成 了“桃子” (但同樣還是水果)。
另一個有趣的現(xiàn)象是對于手語的研究,對于手語使用者而言,他們的手有時也會開小差——從而發(fā)生“手誤”有一種手語和口語都流利的人,他們可以產(chǎn)生口誤和“手誤”,兩者的發(fā)生還相互獨(dú)立。這說明口語和手語的詞匯存儲是分開的(Vinson etal, 2010)。
原來,我的語言系統(tǒng)偶爾也會開個小差摸個魚,一不小心,禍從口出。
參考文獻(xiàn)
認(rèn)知心理學(xué)(第六版)-Robert J Sternberg
聲明:本站內(nèi)容與配圖部分轉(zhuǎn)載于網(wǎng)絡(luò),我們不做任何商業(yè)用途,由于部分內(nèi)容無法與原作者取得聯(lián)系,如有侵權(quán)請聯(lián)系我們刪除,聯(lián)系方式請點(diǎn)擊【侵權(quán)刪稿】。
求助問答
最新測試
1507187 人想測
立即測試
3424608 人想測
立即測試
1527504 人想測
立即測試
3583444 人想測
立即測試
3402318 人想測
立即測試